==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ།
འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷཱུ་ཏ་ཌཱ་མ་ར་སཱ་དྷ་ནོ་པ་ཡི་ཀ །བོད་སྐད་དུ། འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དཔལ་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འབྱུང་པོའི་སྙེམས་པ་རྣམ་འཇོམས་པའི། །ཁྲོ་བོ་འདུལ་བྱེད་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་མན་ངག་གིས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་ལག་པ་གཉིས་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་འབར་བར་བསམས་ནས། སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱའོ། །སོར་མོ་རྣམས་ཕན་ཚུན་དུ་འཁྱུད་ནས་སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་པོ་རྩེ་མོ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བར་བྱའོ། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལར་ཡིག་དམར་པོ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་འབར་ཞིང་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །འདིར་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧ་ན་བི་དྷྭཾ་ས་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེའི་རྗེས་ལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མདུན་དུ་ཀུནད་དང་
ཤེལ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་དང་ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཨཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་འབར་ཞིང་འཁྲིགས་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས། ཁྲོ་བོ་འབེབས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཕན་ཚུན་དུ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ། སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཀྲོ་དྷ་བེ་ཤ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཿ། དེའི་འོད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ཞིང་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལས་མངོན་པར་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འབར་བཞིན་པའི་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འབར་བའི་འཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་སོགས་པ་མཛད་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དེ་བཞིན་དུ། མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་དགུག་པར་བྱ། །སྔགས་ནི་བརྗོད་པས་དེ་ཉིད་ལ། །རྡོ་རྗེ་དང་

【汉语翻译】
降伏鬼神修法仪轨，三界金刚。
降伏鬼神修法仪轨。
三界金刚。
印度语：Bhuta Damara Sadhanopayika。藏语：降伏鬼神的修法仪轨，顶礼吉祥降伏鬼神者！摧毁鬼神傲慢者，顶礼忿怒降伏者，依随所获之口诀，宣说彼之修法。首先，观想双手为月轮，于其中心观想吽字燃烧，念诵此咒：嗡 悉地 班扎 吽。然后结手印。手指互相交握，两食指如针尖般伸展。于心间观想月轮。其上观想红色Ra字带 bindu（藏文：ཐིག་ལེ།），燃烧且火焰炽盛的鬘。此处应说息灭一切罪业：嗡 哈那 比dhvam 萨亚 纳夏亚 帕邦 吽 帕特。此后观空性。面前应如贡嘎花和水晶般观想。其中心由吽字和舍字所化现，观想八瓣莲花。其上由阿字所化现，为月轮。其上如是观想吽字燃烧且火焰炽盛，以忿怒降伏手印和咒语加持。互相结拳，两食指交缠。嗡 阿 卓达 贝夏 吽 吽 吽 阿。以其光芒真实激励并引入。于彼如是观想无量忿怒尊之身安住。于彼观想由福德和智慧所显现成就的五股金刚，从燃烧的金刚黑色光芒四射，火焰炽盛的鬘。从彼金刚无量忿怒尊等向十方放射，为了利益一切有情而示现神变等，应如此观想。于彼手印如是，以显现于前而勾招。以念诵咒语于彼。

【英语翻译】
The Ritual of the Method for Subduing Spirits, Vajra of the Three Realms.
The Ritual of the Method for Subduing Spirits.
Vajra of the Three Realms.
In Indian language: Bhuta Damara Sadhanopayika. In Tibetan: The Ritual of the Method for Subduing Spirits, Homage to Glorious Subduer of Spirits! Homage to the Wrathful Subduer who destroys the arrogance of spirits, according to the instructions I have obtained, I will explain its method. First, meditate on the two hands as mandalas of the moon. In the center of that, think of the syllable HUM blazing, and recite this mantra: OM SIDDHI VAJRA HUM. Then, make the mudra. The fingers are intertwined with each other, and the two forefingers are stretched out like the tips of needles. Meditate on the mandala of the moon in the heart. On it, think of the red letter RA with bindu (藏文：ཐིག་ལེ།), a garland blazing and burning. Here, one should say the pacification of all sins: OM HANA VIDHVAM SAYA NASAYA PAPAM HUM PHAT. After that, meditate on emptiness. In front, one should look like a kunda flower and crystal. In the center of that, from the complete transformation of the syllables HUM and HRIH, one should meditate on the eight-petaled lotus. On top of that, from the complete transformation of the syllable AM, is the mandala of the moon. On that, likewise, meditate on the syllable HUM blazing and burning, and strike with the mudra and mantra of invoking wrath. Clench fists together, and intertwine the two forefingers. OM AH KRODHA VESHA HUM HUM HUM AH. With its light, truly stimulate and introduce. On that, likewise, think that the immeasurable body of the wrathful deity is dwelling. On that, meditate on the five-pronged vajra manifested from merit and wisdom, a garland of blazing rays emanating from the black vajra. From that vajra, immeasurable wrathful deities and so on radiate in the ten directions, and one should see them performing miracles and so on for the benefit of all sentient beings. On that, the mudra is the same, drawing them in by facing them directly. By reciting the mantra on that very thing. The vajra and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ནི་ཞགས་པ་བསམ། །ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ཤ་པ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དྲག་པོ་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པའི་འོད་ཅན། ཕྱག་བཞི་པ། ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་མིག་སྨན་ཕྱིས་པའི་འོད་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བ། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། མཐའ་ཡས་ཀྱིས་ཚངས་སྐུད་བྱས་པ། ནོར་རྒྱས་ཀྱིས་སྐ་རགས་བྱས་པ། དུང་སྐྱོང་གིས་ལག་གདུབ་བྱས་པ། གཞན་ཡང་འདི་རྣམས་དཀར་པོའོ། །ཕྱག་གཡོན་པ་ལ་རིགས་ལྡན་གྱིས་ལག་གདུབ་བྱས་པ་སྟེ། དངུལ་ཆུའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུའོ། །དགའ་བོ་དང་ཉེ་དགའ་བོས་རྣ་རྒྱན་བྱས་པ། འཇོག་པོས་མགུལ་རྒྱན་བྱས་པ། དཔུང་རྒྱན་ནི་གཞན་ཏེ་འདི་རྣམས་ནི་སེར་པོའོ། །པདྨ་དང་པདྨ་ཆེན་པོ་དམར་པོས་རྐང་གདུ་བ་བྱས་པ། སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་ནག་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་པའོ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང༌། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡང་འཇོམས་བྱེད་པའི། །ཨཥྚ་ཧ་ཡི་གད་ཆེན་སྒྲོགས། །ཁྱབ་བདག་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གནས། །གཡོན་
བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་ལེགས་བཞུགས་པའི། །ཉི་མ་བྱེ་བའི་འོད་དང་མཚུངས། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཞབས་ཀྱིས་གནོན། །ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གནས། །མིང་མེད་གཉིས་པོ་འཁྱུད་བྱ་ཞིང༌། །མཛུབ་མོ་གཉིས་པོ་བསྐུམ་པར་བྱ། །མཐེའུ་ཆུང་གུང་མོའང་དེ་བཞིན་དུ། །མཐེབ་ཆེན་གྱིས་ནི་མནན་པར་བྱ། །མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་འདི་ཡིས་ནི། །དཔལ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྒྱལ་བསྒྲུབ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་བདག་པོ་ཁྲོ་བོ་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། སྔགས་ཀྱིས་ཡན་ལག་དྲུག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཕན་ཚུན་དུ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ནས་གུང་མོ་དག་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བར་བྱའོ། །སྤྱི་བོར་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་པ་ནི། ཨོཾ་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཕྱག་རྒྱ་འདིས་དེ་བཞིན་དུ་གུང་མོ་དག་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། མཛུབ་མོ་དག་རྩེ་མོར་བྱས་པ་ནི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི། ཨོཾ་ད་ཧ་བཛྲ་ཧཱུཾ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་མཐེབ་ཆེན་དག་ལོགས་སུ་བྱས་ཏེ། མཐེབ་ཆེན་གཡས་པ་ནི་མིག་གཡས་པ་ལ་མཐེབ་ཆེན། གཡོན་པ་ནི་མིག་གཡོན་པ་ལ། ཨོཾ་འྡིཔྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ། ཕན་ཚུན་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ནས་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །མཛུབ་མོ་དག་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བར་བྱའོ། །སྙིང་གའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་རོཥ་ཧཱུཾ། དེ་བཞིན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་འདིས་མཛུབ་མོ་དག་རྣ་རྒྱན་དུ་བྱའོ། །གོ་ཆའི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཌི་ཌྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ། མཛུབ་མོ་གཉིས་རབ་ཏུ

【汉语翻译】
思维系缚。 嗡 班匝 贝夏 巴达耶 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བེ་ཤ་པ་ཏ་ཡེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra veśa paṭāye hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，进入，足，吽）然后，应当观想自己为大忿怒尊之身，具有猛烈燃烧的火焰鬘，光芒炽盛。四臂，大忿怒尊如眼药擦拭后的光芒。右臂高举金刚杵，左臂作忿怒印。面露獠牙，以八龙为饰，无边龙作梵绳，诺杰龙作腰带，童觉龙作手镯，其余皆为白色。左臂以种姓具足龙作手镯，如水银之色。嘎卧和内嘎卧作耳环，觉波作项链，臂钏则为其他，这些都是黄色的。红色的莲花和大大莲花作脚镯，黑色的力量之源束缚头发。以颅骨鬘为头饰，摧毁三界。发出阿什吒哈的大笑声。（藏文：ཨཥྚ་ཧ་，梵文天城体：अट्टहास，梵文罗马拟音：aṭṭahāsa，汉语字面意思：大笑）遍主安住于三界。左
伸展，以足安住。如同亿万太阳之光芒。以足压制他人无法战胜者。手印以咒语善加安住。无名指和小指相互交抱，两个中指弯曲。小拇指和无名指也同样，大拇指则压住它们。以此殊胜手印，成就吉祥三界之胜利。然后，以忿怒尊之主，忿怒尊手印和咒语加持六处。相互结拳，中指尽量伸展。头顶手印之咒为：嗡 哈纳 班匝 吽。（藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ hana vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，摧毁，金刚，吽）以此手印，同样将中指收于内，食指作尖端，是为发髻之手印。咒语为：嗡 达哈 班匝 吽。（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་བཛྲ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ daha vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，燃烧，金刚，吽）同样以此手印，将大拇指分开，右大拇指置于右眼，左大拇指置于左眼。嗡 迪巴 班匝 吽。（藏文：ཨོཾ་འྡིཔྟ་བཛྲ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ dīpta vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，光耀，金刚，吽）相互结拳，两小拇指交抱。食指尽量伸展。是为心间手印。咒语为：嗡 班匝 洛夏 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རོཥ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra roṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，吽）同样以此手印，将食指作耳环。盔甲手印之咒语为：嗡 迪 恰 班匝 吽。（藏文：ཨོཾ་ཌི་ཌྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ḍi ḍha vajra hūṃ，汉语字面意思：嗡，保护，金刚，吽）两食指尽量

【英语翻译】
Think of the noose. Oṃ Vajra Veśa Paṭāye Hūṃ. Then, one should contemplate oneself as the body of the Great Wrathful One, possessing a garland of fiercely burning flames, with blazing light. Four-armed, the Great Wrathful One is like the light after wiping away eye medicine. The right hand raises a vajra, the left hand makes a threatening gesture. The mouth bares fangs, adorned with eight nāgas. Ananta serves as the Brahmanic thread, Nanda serves as the belt, and Takṣaka serves as the bracelet. The rest of these are white. On the left arm, a bracelet is made of a nāga of noble lineage, like the color of mercury. Nanda and Upananda serve as earrings, and Mucilinda serves as a necklace. The armlets are different; these are yellow. Padma and Mahapadma, red, serve as anklets. The black source of power binds the hair. The head is adorned with a garland of skulls, destroying the three realms. Uttering a great laugh of Aṭṭahāsa. The all-pervading lord abides in the three realms. The left
extended, with the foot well-placed. Like the light of a billion suns. Subduing with the foot those whom others cannot defeat. The mudrā is well-established with mantras. The two nameless fingers are embraced, and the two index fingers are bent. The little finger and ring finger are likewise. The thumb presses down on them. With this supreme mudrā, one accomplishes the victory of the glorious three realms. Then, the lord of wrathful ones, the wrathful one's mudrā, and the mantra are applied to the six limbs. Clenching fists mutually, the middle fingers should be fully extended. The mantra for the mudrā on the crown of the head is: Oṃ Hana Vajra Hūṃ. With this mudrā, similarly, the middle fingers are drawn inward, and the index fingers are made into points, which is the mudrā of the topknot. The mantra is: Oṃ Daha Vajra Hūṃ. Likewise, with this mudrā, the thumbs are separated. The right thumb is placed on the right eye, and the left thumb is placed on the left eye. Oṃ Dīpta Vajra Hūṃ. Clenching fists mutually, the two little fingers are embraced. The index fingers should be fully extended. This is the mudrā of the heart. The mantra is: Oṃ Vajra Roṣa Hūṃ. Likewise, with this mudrā, the index fingers are made into earrings. The mantra for the armor mudrā is: Oṃ Ḍi Ḍha Vajra Hūṃ. The two index fingers are fully

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་བརྐྱང་བ་ནི་མཚོན་ཆའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁོར་བོ་དབབ་པར་བྱའོ། །ཕན་ཚུན་དུ་བྱས་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བསྐུམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོདྷ་ས་མ་ཡམ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ་ཤཱི་གྷྲཾ་གཙྪ་ཧཱིཿཛཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཐལ་མོ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ནས་མཐེབ་ཆེན་གཉིས་ལོགས་སུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་དཱིཔྟ་སཱི་ད་བྷ་ག་བཱན་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་ཨཿདེ་ནས་གདན་དབུལ་བར་བྱའོ། །ལག་པ་གཡོན་པ་གན་རྐྱལ་དུ་བྱས་ནས་མཐེབ་ཆེན་བསྒྲེང་སྟེ། ལག་པ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་གཡོན་པའི་མཐེབ་ཆེན་གཟུང་བར་བྱའོ། །གཡས་པའི་མཐེབ་ཆེན་བསྒྲེང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བྷཱུ་ཏ་སེ་ནཾ་དར་ཤཱ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞ་སྭཱཧཱ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བྱས་ནས་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་མ་སྦྱར་བར་བྱས་པ་ནི་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེས་བརྗོད་
པར་བྱའོ། །གདན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་པདྨོ་བྷ་བ་ནི་ཥ་ན་ཎཱ་ཡ་སརྦ་དེ་བཏྟ་སྭཱཧཱ། དེ་ནས་འཕང་བར་བྱ་སྟེ། ཕན་ཚུན་དུ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ནས་མཐེབ་ཆེན་རབ་ཏུ་བརྐྱང་སྟེ། ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཁུ་ཚུར་གཡས་པ་མཚོན་ཆར་འཕེན་པའི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །ཨོཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་དུཥྚཱ་ན་བྷསྨཱི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་སྔགས་འདིས་ཕྱོགས་བཅིང་བར་བྱ་སྟེ། ཕན་ཚུན་དུ་ཁུ་ཚུར་སོ་སོར་བཅིངས་ཏེ། ལག་པ་གཡོན་པའི་སྡིགས་མཛུབ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་སྟེ་གཡས་པའི་དཔུང་པའི་རྩ་བར་གཞག་པར་བྱའོ། །གཡས་པའི་མཐེབ་ཆེན་གྱིས་མཐེའུ་ཆུང་གི་སེན་མོ་མནན་ཏེ་སོར་མོ་ལྷག་མ་རྣམས་རབ་ཏུ་བརྐྱང་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་བསྐོར་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཤ་དི་ཤཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། དེ་ནས་འདི་བརྗོད་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་བྱ་སྟེ། ཁྲོ་བོའི་དངོས་གྲུབ་དངོས་གྲུབ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་དམ་ཚིག་བསྟན། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་དངོས་གྲུབ་དང༌། །བླ་མེད་དངོས་གྲུབ་བདག་མྱུར་མཛོད། །ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཕཊ། བལྟ་ཞིང་དམ་ཚིག་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་པར་བྱས་ནས་ཁྲོ་བོ་དབབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་རང་གི་ལུས་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་པྲ་བི་ཤ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ཀུ་ལ་བྷི་ཤ་ཎ་བཛྲ་ཨཱཿརང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་དུ་བསྒོམས་ཏེ་གོ་ཆ་ལ་སོགས་པ

【汉语翻译】
伸展是兵器的手印。咒语是：嗡 诃那达 诃巴匝 卓达 瓦吉ra 萨瓦 杜斯达那 玛ra亚 吽。（藏文：ཨོཾ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：ॐ हनदह पच क्रोध वज्र सर्व दुष्टाना मारय हुं，梵文罗马拟音：oṃ hanadaha paca krodha vajra sarva duṣṭāna māraya huṃ，汉语字面意思：嗡，击打燃烧，烹煮，忿怒，金刚，一切，恶者，杀，吽。）然后降下金刚轮围。互相做着，弯曲两个手指。嗡 瓦吉ra 卓达 萨玛亚 玛努巴拉亚 希格ra 嘎恰 嘿 匝 吽 帕 梭哈。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡམ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ་ཤཱི་གྷྲཾ་གཙྪ་ཧཱིཿཛཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध समय मनुपालय शीघ्रं गच्छ हीः जः हुं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha samaya manupālaya śīghraṃ gaccha hīḥ jaḥ huṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，誓言，守护，迅速，去，嘿，匝，吽，啪，梭哈。）然后供养，手掌向上，两个拇指分开。嗡 萨瓦 德瓦 迪普达 斯达 巴嘎万 哈 卓达 阿让 帕ra迪匝 吽 阿。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་དཱིཔྟ་སཱི་ད་བྷ་ག་བཱན་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་ཨཿ，梵文天城体：ॐ सर्व देव दीप्त सीद भगवान हा क्रोध अर्घं प्रतीच्छ हुं अः，梵文罗马拟音：oṃ sarva deva dīpta sīda bhagavān hā krodha arghaṃ pratīccha huṃ aḥ，汉语字面意思：嗡，一切，天神，光辉，安住，世尊，哈，忿怒，供品，接受，吽，阿。）然后献上座位。左手手掌向上，竖起拇指。右手握拳抓住左手的拇指。竖起右手的拇指。嗡 匝亚 匝亚 玛哈 卓地 卓达 ra匝 伊当 布达 赛南 达尔夏亚 ra恰 ra恰 帕ra地格ri哈纳 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བྷཱུ་ཏ་སེ་ནཾ་དར་ཤཱ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：ॐ जय जय महा क्रोति क्रोध राज इदं भूत सेनं दर्शय रक्ष रक्ष प्रति गृह्ण स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jaya jaya mahā kroti krodha rāja idaṃ bhūta senaṃ darśaya rakṣa rakṣa prati gṛhṇa svāhā，汉语字面意思：嗡，胜利，胜利，大，忿怒，忿怒，国王，此，变成，军队，展示，保护，保护，接受，梭哈。）合掌，所有手指不合拢，这是莲花的手印，应该说。
座位的手印的咒语是：嗡 帕摩 巴瓦 尼夏 纳纳亚 萨瓦 德瓦达 梭哈。（藏文：ཨོཾ་པདྨོ་བྷ་བ་ནི་ཥ་ན་ཎཱ་ཡ་སརྦ་དེ་བཏྟ་སྭཱཧཱ།，梵文天城体：ॐ पद्मो भव निष नणाय सर्व देवत्त स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ padmo bhava niṣa ṇaṇāya sarva devatta svāhā，汉语字面意思：嗡，莲花，生，尼夏，纳纳亚，一切，天神，梭哈。）然后抛掷。互相握拳，拇指完全伸展。左拳放在心口，右拳做成抛掷兵器的姿势。嗡 纳夏亚 萨瓦 杜斯达那 达哈 巴匝 杜斯达那 巴斯米 库ru 吽 帕。（藏文：ཨོཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་དུཥྚཱ་ན་བྷསྨཱི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ नाशय सर्व दुष्टाना दह पच दुष्टाना भस्मी कुरु हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ nāśaya sarva duṣṭāna daha paca duṣṭāna bhasmī kuru huṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，摧毁，一切，恶者，燃烧，烹煮，恶者，灰烬，做，吽，啪。）然后用这个咒语束缚方位。互相握拳，左手的食指完全伸展，放在右臂的根部。右手的拇指按住小指的指甲，其余手指完全伸展，向十方旋转。嗡 瓦吉ra 卓达 玛哈 匝ndra 班达 班达 夏 地香 吽 吽 帕 帕。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཤ་དི་ཤཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा चण्ड बन्ध बन्ध श दिशं हुं हुं फट् फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha mahā caṇḍa bandha bandha śa diśaṃ huṃ huṃ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，大，暴怒，束缚，束缚，夏，方位，吽，吽，啪，啪。）然后念诵这个，举起金刚杵：忿怒尊的成就，大的成就。广大的成就，显示誓言。诸神的成就。无上的成就，请您迅速赐予我。忿怒尊之王，结根本手印，吽 瓦吉ra 帕。观看并给予誓言。然后供养世尊，结降伏忿怒尊的手印，将金刚忿怒尊完全融入自己的身体。嗡 帕ra比夏 卓达 吽 吽 吽 阿 匝瓦拉 玛拉 库拉 比夏纳 瓦吉ra 阿。（藏文：ཨོཾ་པྲ་བི་ཤ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ཀུ་ལ་བྷི་ཤ་ཎ་བཛྲ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ प्रविश क्रोध हुं हुं हुं आः ज्वाला माला कुल भीषण वज्र आः，梵文罗马拟音：oṃ praviśa krodha huṃ huṃ huṃ āḥ jvālā mālā kula bhīṣaṇa vajra āḥ，汉语字面意思：嗡，进入，忿怒，吽，吽，吽，阿，火焰，花环，家族，恐怖，金刚，阿。）观想在自己的身体内，盔甲等等

【英语翻译】
Stretching is the mudra of weapons. The mantra is: Om Hanada Hapaja Krodha Vajra Sarva Dustana Maraya Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ हनदह पच क्रोध वज्र सर्व दुष्टाना मारय हुं, Sanskrit Romanization: oṃ hanadaha paca krodha vajra sarva duṣṭāna māraya huṃ, Literal Chinese meaning: Om, strike burn, cook, wrathful, vajra, all, evil ones, kill, Hum.) Then lower the vajra circle. Doing it mutually, bend two fingers. Om Vajra Krodha Samayam Anupalaya Shighram Gaccha Hi Jah Hum Phat Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡམ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ་ཤཱི་གྷྲཾ་གཙྪ་ཧཱིཿཛཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र क्रोध समय मनुपालय शीघ्रं गच्छ हीः जः हुं फट् स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra krodha samaya manupālaya śīghraṃ gaccha hīḥ jaḥ huṃ phaṭ svāhā, Literal Chinese meaning: Om, vajra, wrathful, samaya, protect, quickly, go, hi, jah, hum, phat, svaha.) Then offer, with palms facing up, separate the two thumbs. Om Sarva Deva Dipta Sida Bhagavan Ha Krodha Argham Pratichchha Hum Ah. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་དེ་བ་དཱིཔྟ་སཱི་ད་བྷ་ག་བཱན་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུཾ་ཨཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व देव दीप्त सीद भगवान हा क्रोध अर्घं प्रतीच्छ हुं अः, Sanskrit Romanization: oṃ sarva deva dīpta sīda bhagavān hā krodha arghaṃ pratīccha huṃ aḥ, Literal Chinese meaning: Om, all, deva, shining, abide, bhagavan, ha, wrathful, argha, accept, Hum, Ah.) Then offer the seat. With the left hand palm up, raise the thumb. With the right hand fist, grasp the left thumb. Raise the right thumb. Om Jaya Jaya Maha Kroti Krodha Raja Idam Bhuta Senam Darshaya Raksha Raksha Pratigrihna Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨི་དཾ་བྷཱུ་ཏ་སེ་ནཾ་དར་ཤཱ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་པྲ་ཏི་གྲིཧྞ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ जय जय महा क्रोति क्रोध राज इदं भूत सेनं दर्शय रक्ष रक्ष प्रति गृह्ण स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ jaya jaya mahā kroti krodha rāja idaṃ bhūta senaṃ darśaya rakṣa rakṣa prati gṛhṇa svāhā, Literal Chinese meaning: Om, victory, victory, great, kroti, wrathful, king, this, become, army, show, protect, protect, accept, svaha.) Join the palms, all fingers not joined, this is the lotus mudra, should be said.
The mantra of the seat mudra is: Om Padmo Bhava Nisha Nanaya Sarva Devatta Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་པདྨོ་བྷ་བ་ནི་ཥ་ན་ཎཱ་ཡ་སརྦ་དེ་བཏྟ་སྭཱཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ पद्मो भव निष नणाय सर्व देवत्त स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ padmo bhava niṣa ṇaṇāya sarva devatta svāhā, Literal Chinese meaning: Om, lotus, become, nisha, nanaya, all, devatta, svaha.) Then throw. Mutually make fists, thumbs fully extended. Place the left fist at the heart, make the right fist in the gesture of throwing a weapon. Om Nashaya Sarva Dustana Daha Paja Dustana Bhasmi Kuru Hum Phat. (Tibetan: ཨོཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་དུཥྚཱ་ན་བྷསྨཱི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ नाशय सर्व दुष्टाना दह पच दुष्टाना भस्मी कुरु हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ nāśaya sarva duṣṭāna daha paca duṣṭāna bhasmī kuru huṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om, destroy, all, evil ones, burn, cook, evil ones, ashes, make, Hum, Phat.) Then with this mantra bind the directions. Mutually make separate fists, the left hand's index finger fully extended, placed at the root of the right arm. The right hand's thumb presses the nail of the little finger, the remaining fingers fully extended, rotating in the ten directions. Om Vajra Krodha Maha Chanda Bandha Bandha Sha Disham Hum Hum Phat Phat. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཤ་དི་ཤཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र क्रोध महा चण्ड बन्ध बन्ध श दिशं हुं हुं फट् फट्, Sanskrit Romanization: oṃ vajra krodha mahā caṇḍa bandha bandha śa diśaṃ huṃ huṃ phaṭ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om, vajra, wrathful, great, fierce, bind, bind, sha, direction, Hum, Hum, Phat, Phat.) Then recite this, raise the vajra: Wrathful one's accomplishment, great accomplishment. Vast accomplishment, show the samaya. Accomplishment of all the deities. Supreme accomplishment, please quickly grant me. Wrathful king, bind the root mudra, Hum Vajra Phat. Look and give the samaya. Then offer to the Bhagavan, bind the mudra of subduing the wrathful one, fully infuse the vajra wrathful one into one's own body. Om Pravisha Krodha Hum Hum Hum Ah Jvala Mala Kula Bhishana Vajra Ah. (Tibetan: ཨོཾ་པྲ་བི་ཤ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཨཱཿཛྭ་ལཱ་མཱ་ལཱ་ཀུ་ལ་བྷི་ཤ་ཎ་བཛྲ་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ प्रविश क्रोध हुं हुं हुं आः ज्वाला माला कुल भीषण वज्र आः, Sanskrit Romanization: oṃ praviśa krodha huṃ huṃ huṃ āḥ jvālā mālā kula bhīṣaṇa vajra āḥ, Literal Chinese meaning: Om, enter, wrathful, Hum, Hum, Hum, Ah, flame, garland, family, terrifying, vajra, Ah.) Visualize within one's own body, armor etc.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་འདིར་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྙིམ་པས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འདིས་ལྷག་ཆད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཁ་བསྐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །སྔགས་འདིས་ཕན་ཚུན་དུ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་པོ་འཁྱུད་པར་བྱའོ། །མཛུབ་མོ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་སྟེ་བཀུག་ནས་ཅུང་ཟད་བསྐྱོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་རོ་ཥ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་སིདྷྱཱ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཛཿདེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་རྣམས་བུང་བ་ནག་པོའི་ཕྲེང་མེ་འབར་བ་བཞིན་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །ཧཱུཾ་བཛྲ་ཕཊ། རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བར་བྱེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཡི་
གེ་དང་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པས་སོ། །བཟླས་པས་ངལ་ན་ཁྲོ་བོའི་སྐུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ནང་དུ་བསྒོམས་ཏེ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཞུ་བར་བྱའོ། །སིདྡྷི་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ། ཨཱ་པཾ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ་ཛཿ། དེ་ནས་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱས་མཐེབ་ཆེན་གཉིས་པོ་བསྐྱོད་པར་བྱ་ཞིང༌། ལྷ་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། སྔགས་ནི་ཨོཾ་སཱ་ར་སཱ་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གཙྪ་གཙྪ། སརྦ་དེ་བ་ཏཱ་ན་ཤྲཱི་བཛྲ་དྷ་ར་ས་མཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་གོ་ཆ་བྱས་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བདེ་བར་བྱའོ། །རིམ་པ་འདིས་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་བོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས་དབང་བསྐུར་བ་རྗེས་སུ་གནང་བ་བྱས་ཏེ། སྔོན་དུ་བསྙེན་པས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་སྟོང་ཕྲག་རེ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོ་ལྔ་ལ་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལེགས་པར་གནས་ཏེ། ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་མཚན་མོ་རིལ་པོ་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ནང་པར་སྔ་བར་ས་གཡོ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་འབར་ཏེ། འབར་བ་ཙམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། རྒས་པ་དང༌། འཆི་བ་མེད་པར་ལྷའི་ལུས་སུ་འགྱུར་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་སོ། །མདོར་བསྡུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་རྒྱས་པའི་རིམ་པར་གྱུར་པ་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་དམ་པ་ཐམས་ཅད་འདྲེན་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

【汉语翻译】
之后，为了使一切在此圆满，以合掌的姿势，念诵使之圆满的咒语：嗡 悉地 班匝 阿布拉亚 阿布拉亚 吽 啪（藏文：ཨོཾ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ सिદ્ધ वज्र आपूरय आपूरय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ siddha vajra āpūraya āpūraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，成就，金刚，充满，充满，吽，啪）。以此能完全补足一切剩余和不足。然后，生起忿怒尊的傲慢，能勾招一切成就。以此咒语，相互结拳，两个小指交缠。手指充分伸展后弯曲，稍微摇动。嗡 班匝 罗喀 玛哈 卓达 悉地亚 嘎拉 吽 扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རོ་ཥ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་སིདྷྱཱ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ वज्ररोष महाक्रोध सिध्याकर हुं जः，梵文罗马拟音：oṃ vajraroṣa mahākrodha sidhyākara hūṃ jaḥ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，大忿怒，成就者，吽，扎）。然后，观想自己心间的月轮上，字母如黑蜂的行列般燃烧。吽 班匝 啪（藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་ཕཊ，梵文天城体：हुं वज्र फट्，梵文罗马拟音：hūṃ vajra phaṭ，汉语字面意思：吽，金刚，啪）。观想从自己的毛孔中，忿怒尊的身像放出和收回。以其字母和心意合一。念诵疲劳时，观想忿怒尊的身像在自己的心间内。合掌，祈求一切成就降临。悉地 班匝 阿布拉亚 萨瓦 萨埵 南 阿邦 萨瓦 悉地 麦 札 雅 恰 吽 扎（藏文：སིདྡྷི་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ། ཨཱ་པཾ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：सिद्धि वज्र आपूरय सर्वसत्वानां आपं सर्वसिद्धि म्मे प्रयच्छ हुं जः，梵文罗马拟音：siddhi vajra āpūraya sarvasattvānāṃ āpaṃ sarvasiddhi mme prayaccha hūṃ jaḥ，汉语字面意思：成就，金刚，充满，一切众生，获得，一切成就，给我，给予，吽，扎）。然后，以莲花手印摇动两个大拇指，这是迎请一切本尊降临的手印。咒语是：嗡 萨拉 萨拉 比萨拉 比萨拉 嘎恰 嘎恰 萨瓦 德瓦 达那 希日 班匝 达拉 萨玛 嘉 帕 雅 德 梭哈（藏文：ཨོཾ་སཱ་ར་སཱ་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གཙྪ་གཙྪ། སརྦ་དེ་བ་ཏཱ་ན་ཤྲཱི་བཛྲ་དྷ་ར་ས་མཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सार सार विसर विसर गच्छ गच्छ सर्वदेवतानां श्रीवज्रधर समाज्ञापयति स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sāra sāra visara visara gaccha gaccha sarvadevatānāṃ śrīvajradhara samājñāpayati svāhā，汉语字面意思：嗡，精华，精华，散布，散布，去，去，一切天神，吉祥金刚持，命令，梭哈）。然后，在自己的身上披甲，以忿怒尊傲慢的心意，做任何舒适的行为。以此次第念诵咒语一百万遍，就能迅速成就。然后，咒师给予灌顶和随许。之前，想要通过修习来成就金刚持，就一个月内，一天分三次，每次念诵一千遍。之后，在十五（藏历）供养力所能及的供品，好好安住于三摩地中，结忿怒尊的手印，整夜念诵。之后，第二天早上，地动的手印燃烧，仅仅是燃烧，就能变得与金刚持相同，变得没有衰老和死亡，成为天神的身体，世尊金刚持如是说。简略、圆满且成为广大的次第，调伏鬼神的修法仪轨，是引导一切殊胜的，由三界金刚所造，至此圆满。

【英语翻译】
Then, in order to complete everything here, with palms joined in a cupped gesture, the mantra for completing it should be recited: Om Siddha Vajra Apuraya Apuraya Hum Phat (藏文：ཨོཾ་སིདྡྷ་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ सिદ્ધ वज्र आपूरय आपूरय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ siddha vajra āpūraya āpūraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Accomplishment, Vajra, Fill, Fill, Hum, Phat). This will completely replenish all that is remaining and deficient. Then, generating the pride of the Wrathful One will attract all accomplishments. With this mantra, the fists are clenched together, and the two little fingers are intertwined. The fingers are fully extended, then bent and moved slightly. Om Vajra Rosha Maha Krodha Sidhya Kara Hum Jah (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རོ་ཥ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་སིདྷྱཱ་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：ॐ वज्ररोष महाक्रोध सिध्याकर हुं जः，梵文罗马拟音：oṃ vajraroṣa mahākrodha sidhyākara hūṃ jaḥ，汉语字面意思：Om, Vajra Wrath, Great Wrath, Accomplisher, Hum, Jah). Then, visualize on the moon disc in your heart, the letters like a row of black bees blazing like fire. Hum Vajra Phat (藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་ཕཊ，梵文天城体：हुं वज्र फट्，梵文罗马拟音：hūṃ vajra phaṭ，汉语字面意思：Hum, Vajra, Phat). Visualize the body of the Wrathful One emanating and withdrawing from the pores of your skin. With its letters and mind becoming one. When tired from recitation, meditate on the body of the Wrathful One within your heart. Join your palms and request all accomplishments to descend. Siddhi Vajra Apuraya Sarva Sattvanam Apam Sarva Siddhi Mme Prayaccha Hum Jah (藏文：སིདྡྷི་བཛྲ་ཨ་པཱུ་ར་ཡ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཾ། ཨཱ་པཾ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་ཧཱུཾ་ཛཿ，梵文天城体：सिद्धि वज्र आपूरय सर्वसत्वानां आपं सर्वसिद्धि म्मे प्रयच्छ हुं जः，梵文罗马拟音：siddhi vajra āpūraya sarvasattvānāṃ āpaṃ sarvasiddhi mme prayaccha hūṃ jaḥ，汉语字面意思：Accomplishment, Vajra, Fill, All Beings, Obtain, All Accomplishments, To Me, Grant, Hum, Jah). Then, with the lotus mudra, move the two thumbs, which is the mudra for inviting all the deities to descend. The mantra is: Om Sara Sara Visara Visara Gaccha Gaccha Sarva Devatana Shri Vajradhara Samajnapayati Svaha (藏文：ཨོཾ་སཱ་ར་སཱ་ར། བི་ས་ར་བི་ས་ར། གཙྪ་གཙྪ། སརྦ་དེ་བ་ཏཱ་ན་ཤྲཱི་བཛྲ་དྷ་ར་ས་མཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सार सार विसर विसर गच्छ गच्छ सर्वदेवतानां श्रीवज्रधर समाज्ञापयति स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sāra sāra visara visara gaccha gaccha sarvadevatānāṃ śrīvajradhara samājñāpayati svāhā，汉语字面意思：Om, Essence, Essence, Scatter, Scatter, Go, Go, All Deities, Glorious Vajradhara, Command, Svaha). Then, armor yourself on your body, and with the mind of the Wrathful One's pride, do whatever behavior is comfortable. By reciting the mantra one hundred thousand times in this sequence, one will quickly achieve accomplishment. Then, the mantra practitioner should give empowerment and subsequent permission. Before that, wanting to achieve Vajradhara through practice, one should recite one thousand times in three sessions a day for one month. Then, on the fifteenth (of the Tibetan calendar), make offerings according to one's means, and abide well in samadhi, and recite the mantra the entire night while holding the mudra of the Wrathful One. Then, the next morning, the earth-shaking mudra blazes, and just by blazing, one will become the same as Vajradhara, becoming without old age and death, becoming a divine body, as the Bhagavan Vajradhara said. The abbreviated, complete, and expanded sequence, the method of practice for subduing spirits, which is the guide to all sacred things, created by the Vajra of the Three Realms, is complete.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
། །
འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག། 部多调伏修法仪轨。
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ། 三界金刚。

【英语翻译】
འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག། A Ritual for the Method of Subduing Bhutas.
འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྡོ་རྗེ། Vajra of the Three Realms.

